The Quadrilingual Vocabulary of French Rap

Authors

  • Skye Pain Auteur-e

Keywords:

rap, hip-hop, French, linguistics, hybridity

Abstract

Rap lyrics are a hybrid of improvised speech and carefully written poetry. As such, they offer many contradictions when submitted to linguistic analysis. They present two kinds of language that are often seen as antithetical when developing a corpus to be studied. The words the rappers utter are neither pure verse nor prose but instead, an imitation of speech set to music. This simulation of verbal communication betrays a meta-linguistic tendency and manifests a willful desire for symbolic speech. It is from this angle that the linguist must approach hip-hop music. It is not only what is said, but also how what is said represents the person who says it. The purpose of this study is to analyze the vocabulary of French rap and to deduce its greater symbolic meaning. I will show how the words chosen by the lyricists reflect the hybridization of society through a complicated mixture of four different kinds of linguistic utterances: standard French, French slang, American slang and the various langues de bled.

References

Ashby, William. “The loss of the negative morpheme, ne, in Parisian French.” Lingua, no. 39 (1976): 119-137.

Afro Jazz. L’Afrocalypse. Warner France, 1998. Audio CD.

Ager, Dennis. Identity Insecurity, and Image: France and Language. Philadelphia: Multilingual Matters LTD. 1999.

Aitsiselmi, Farid (ed). Black, Blanc, Beur: Youth Language and Identity in France. Bradford, U.K.: University of Bradford, 2000.

Bazin, Hughes. La culture Hip-Hop. Paris: Desclée de Brouwer, 1995.

Béthune, Christian. Le rap: une esthétique hors la loi. Paris: Autrement, 1999. Bocquet, José-Louis and Phillipe Pierre-Adolphe. Rap ta France. Saint-Armand-Montrond, France : Flammarion, 1997.

Caffari, Marie and Agnès Villette. “Le rap français : évaluation de textes contemporains.” In Farid Aitsiselmi (ed). Black, Blanc, Beur: Youth Langauge and Identity in France. Bradford, U.K.: University of Bradford, 2000. p. 95-112.

Chebel, d’Appollonia A. L’extrême-droite en France: Volume 1. Bruxelles: Complexe, 1996.

Davet, Stéphane. “IAM, groupe vedette du Hip-Hop Français et galaxie en expansion.” Le Monde, November 25th, 1997.

Fonky Family. Si Dieu veut... S.M.A.L.L., 1997. Audio CD. Freeman. L’Palais de Justice. Labelle Noir, 1999. Audio CD.

Gadet, Françoise. La variation sociale en Français. Paris: Ophrys, 2003. Gasquet-Cyrus, Médéric. “The Sociolinguistics of Marseilles.” International Journal of the Society of Language, no. 169 (2004): 107-123.

Hassa, Samira. “Kiff my zikmu: Symbolic Dimensions of Arabic, English and Verlan in French Rap Texts.” In The Languages of Global Hip Hop. London: Continuum International Publishing Group. 2010. p. 44-66. Méla, Vivienne. “Verlan 2000.” Langue Française, no. 114 (1997) : 16-34. N.T.M. Suprême N.T.M. Epic, 1998. Audio CD.

O’Neill, David. Explicit Lyrics: Toute la culture rap ou presque. Paris: les Éditeurs Libres, 2007.

Pierre, Georges. “Du verbe niquer.” Le Monde, November 19th, 1996.

Prévos, A. J. “Communication through Popular Music in the Twenty-First Century.” In Jesse Levitt, Leonard R.N. Ashley and Wayne Finke (eds).

Language & Communication in the New Century. 1998. p. 137-48. Prévos, A. J. “La langue des rappeurs: Paroles et argot noir américain.” In Robert Springer (ed.), The Lyrics in African American Popular Music. Bern/Berlin/et al., Peter Lang. 2001a. p. 161-76.

Prévos, A. J. “Rap Music and Hip-Hop Culture in France During the 1980s and 1990s: Developments and Reaction.” European Studies Journal, vol. 15, no. 2 (2001b): 1-33.

Simard, Marc-André. “La culture Hip-Hop comme exemple de la dynamique culturelle populaire contemporaine.” Montréal: Université de Montréal, 2000.

Downloads

Published

2012-07-01